▪
Gesamttext (Recherche-/Leseversion)
ZWEITER AUFZUG
ZWEITER AUFTRITT
Der Derwisch Al-Hafi. Saladin. Sittah.
AL-HAFI.
Die Gelder aus
Ägypten sind vermutlich angelangt.1
Wenns nur fein viel ist.
SALADIN.
Hast du Nachricht?
AL-HAFI.
Ich?
Ich nicht. Ich denke, daß ich hier sie in
Empfang soll nehmen.
SALADIN.
Zahl an Sittah tausend
Dinare! 2
920
(In Gedanken hin und her gehend.)
AL-HAFI. Zahl! anstatt, empfang! O schön!
Das ist für Was noch weniger als Nichts. –
An Sittah? – wiederum an Sittah?
Und
Verloren? – wiederum im Schach verloren? –
Da steht es noch das Spiel!
SITTAH.
Du gönnst mir doch
Mein Glück?
AL-HAFI (das Spiel betrachtend.)
Was gönnen? Wenn – Ihr wißt ja wohl.
SITTAH (ihm winkend.)
Bst! Hafi! bst!
AL-HAFI (noch auf das Spiel gerichtet.)
Gönnts Euch nur selber erst!
SITTAH. Al-Hafi! bst!
AL-HAFI (zu Sittah.)
Die Weißen waren Euer?
Ihr bietet Schach?
SITTAH.
Gut, daß er nichts gehört!
AL-HAFI. Nun ist der Zug an ihm?
SITTAH (ihm näher tretend.)
So sage doch,
Daß ich mein Geld bekommen kann.
930
AL-HAFI (noch auf das Spiel geheftet.)
Nun ja;
Ihr sollts bekommen, wie Ihrs stets bekommen.
SITTAH. Wie? bist du toll?
AL-HAFI.
Das Spiel ist ja nicht aus.
Ihr habt ja nicht
verloren, Saladin.
SALADIN (kaum hinhörend.)
Doch! doch! Bezahl! bezahl!
AL-HAFI.
Bezahl! bezahl!
Da steht ja Eure Königin.
SALADIN (noch so.)
Gilt nicht;
Gehört nicht mehr ins Spiel.
SITTAH.
So mach, und sag,
Daß ich das Geld mir nur kann holen lassen.
AL-HAFI (noch immer in das Spiel vertieft.)
Versteht sich, so wie immer. – Wenn auch schon;
Wenn auch die Königin nichts gilt: Ihr seid
Doch darum noch nicht matt.
SALADIN (tritt hinzu
und wirft das Spiel um.)
Ich bin es; will
940
Es sein.
AL-HAFI. Ja so! – Spiel wie Gewinst!3
So wie
Gewonnen, so bezahlt.
SALADIN (zu Sittah.)
Was sagt er? was?
SITTAH (von Zeit zu Zeit dem Hafi winkend.)
Du kennst ihn ja.
Er sträubt sich gern; läßt gern
Sich bitten; ist wohl gar ein wenig neidisch. –
SALADIN. Auf dich doch nicht? Auf meine Schwester nicht? –
Was hör' ich, Hafi? Neidisch? du?
AL-HAFI.
Kann sein!
Kann sein! – Ich hätt' ihr Hirn wohl lieber selbst;
Wär' lieber selbst so gut, als sie.
SITTAH.
Indes
Hat er doch immer
richtig noch bezahlt.
Und wird auch heut' bezahlen. Laß ihn nur! –
950
Geh nur, Al-Hafi, geh! Ich will das Geld
Schon holen lassen.
AL-HAFI.
Nein; ich spiele
länger
Die Mummerei nicht mit.4
Er
muß es doch
Einmal erfahren.
SALADIN.
Wer? und was?
SITTAH.
Al-Hafi!
Ist dieses dein Versprechen?
Hältst du so
Mir Wort?
AL-HAFI. Wie konnt' ich glauben, daß es so
Weit gehen würde.
SALADIN.
Nun? erfahr ich nichts?
SITTAH. Ich bitte dich, Al-Hafi; sei bescheiden.5
SALADIN. Das ist doch sonderbar! Was könnte Sittah
So feierlich, so warm bei einem Fremden,
960
Bei einem Derwisch lieber, als bei mir,
Bei ihrem Bruder sich verbitten wollen.
Al-Hafi, nun befehl ich. – Rede, Derwisch!
SITTAH. Laß eine Kleinigkeit, mein Bruder, dir
Nicht näher treten, als sie würdig ist.
Du weißt, ich habe zu verschiednen Malen
Dieselbe Summ' im Schach von dir gewonnen.
Und weil ich itzt das Geld nicht nötig habe;
Weil itzt in Hafis Kasse doch das Geld
Nicht eben allzuhäufig ist: so sind
970
Die Posten stehn geblieben.
Aber sorgt
Nur nicht! Ich will sie weder dir, mein Bruder,
Noch Hafi, noch der Kasse schenken.
AL-HAFI.
Ja,
Wenns das nur wäre! das!
SITTAH.
Und mehr dergleichen. –
Auch das ist in der Kasse stehn geblieben,
Was du mir einmal ausgeworfen; ist
Seit wenig Monden stehn geblieben.
AL-HAFI.
Noch
Nicht alles.
SALADIN. Noch nicht? – Wirst du reden?
AL-HAFI. Seit aus Ägypten wir das Geld erwarten,
Hat sie ...
SITTAH (zu Saladin.)
Wozu ihn hören?
AL-HAFI.
Nicht nur Nichts
980
Bekommen ...
SALADIN. Gutes Mädchen! – Auch
beiher
Mit vorgeschossen. Nicht?
AL-HAFI.
Den ganzen Hof
Erhalten; Euern
Aufwand ganz allein
Bestritten.6
SALADIN. Ha! das, das ist meine Schwester!
(Sie umarmend.)
SITTAH. Wer hatte, dies zu können, mich so reich
Gemacht, als du, mein Bruder?
AL-HAFI.
Wird schon auch
So
bettelarm sie wieder machen, als
Er selber ist.
SALADIN. Ich arm? der Bruder
arm?
Wenn hab' ich mehr? wenn weniger gehabt? –
Ein
Kleid, Ein Schwert, Ein Pferd, – und Einen Gott!
990
Was brauch' ich mehr?
7
Wenn kanns an dem mir fehlen?
Und doch, Al-Hafi, könnt' ich mit dir schelten.
SITTAH. Schilt nicht, mein Bruder. Wenn ich unserm Vater
Auch seine Sorgen so erleichtern könnte!
SALADIN, Ah! Ah! Nun schlägst du meine Freudigkeit
Auf einmal wieder nieder! – Mir, für mich
Fehlt nichts, und kann nichts fehlen. Aber ihm
Ihm fehlet; und in ihm uns allen. – Sagt,
Was soll ich machen? –
Aus Ägypten
kommt
Vielleicht noch lange nichts. Woran das liegt,
1000
Weiß Gott. Es ist doch da noch alles ruhig. –
Abbrechen, einziehn, sparen, will ich gern,
Mir gern gefallen lassen; wenn es mich,
Bloß mich betrifft; bloß mich, und niemand sonst
Darunter leidet. – Doch was kann das machen?
Ein
Pferd, Ein Kleid, Ein Schwert, muß ich doch haben.8
Und meinem Gott ist auch nichts abzudingen.
Ihm gnügt schon so mit wenigem genug;
Mit meinem Herzen. –
Auf den Überschuß
Von deiner Kasse, Hafi, hatt' ich sehr
1010
Gerechnet.
AL-HAFI. Überschuß? – Sagt
selber, ob
Ihr mich nicht hättet spießen, wenigstens
Mich drosseln lassen, wenn auf Überschuß
Ich von Euch wär' ergriffen worden. Ja,
Auf Unterschleif! das war zu wagen.
SALADIN.
Nun,
Was machen wir denn aber? –
Konntest du
Vor erst bei niemand andern borgen, als
Bei Sittah?
SITTAH. Würd' ich dieses
Vorrecht, Bruder,
Mir haben nehmen lassen? Mir von ihm?
Auch noch besteh' ich drauf. Noch bin ich auf
1020
Dem Trocknen völlig nicht.
SALADIN.
Nur völlig nicht!
Das fehlte noch! – Geh gleich, mach Anstalt, Hafi!
Nimm auf bei wem du kannst! und wie du kannst!
Geh, borg, versprich. – Nur,
Hafi, borge nicht
Bei denen, die ich reich gemacht. Denn borgen
Von diesen, möchte wiederfodern
9 heißen.
Geh zu den Geizigsten; die
werden mir
Am liebsten leihen. Denn sie wissen wohl,
Wie gut ihr Geld in meinen Händen wuchert.
AL-HAFI. Ich kenne deren keine.
1030
SITTAH.
Eben
fällt
Mir ein, gehört zu haben, Hafi, daß
Dein Freund zurückgekommen.
AL-HAFI (betroffen.)
Freund? mein Freund?
Wer wär' denn das?
SITTAH.
Dein hochgepriesner Jude.
AL-HAFI. Gepriesner Jude? hoch von mir?
SITTAH.
Dem Gott, – –
Mich denkt des Ausdrucks noch recht wohl, des einst
Du selber dich von ihm bedientest, –
dem
Sein Gott von allen Gütern dieser Welt
Das kleinst' und größte so in vollem Maß
Erteilet habe. –
AL-HAFI.
Sagt' ich so? – Was meint'
Ich denn damit?
1040
SITTAH.
Das kleinste: Reichtum. Und
Das größte: Weisheit.
AL-HAFI.
Wie? von einem Juden?
Von einem Juden hätt' ich das gesagt?
SITTAH. Das hättest du von deinem Nathan
nicht
Gesagt?
AL-HAFI. Ja so! von dem! vom Nathan! – Fiel
Mir der doch gar nicht bei. – Wahrhaftig? Der
Ist endlich wieder heim gekommen? Ei!
So mags doch gar so schlecht mit ihm nicht stehn. –
Ganz recht:
den
nannt' einmal das Volk den Weisen!
Den Reichen auch.10
SITTAH.
Den Reichen nennt
es ihn
Itzt mehr als je.
Die ganze Stadt erschallt,
1050
Was er für Kostbarkeiten, was für Schätze,
Er mitgebracht.11
AL-HAFI.
Nun, ists der Reiche wieder:
So wirds auch wohl der Weise wieder sein.
SITTAH. Was meinst du, Hafi, wenn du diesen angingst?
AL-HAFI. Und was bei ihm? – Doch wohl nicht borgen? – Ja,
Da kennt Ihr ihn. – Erborgen! –
Seine
Weisheit
Ist eben, daß er niemand borgt.
SITTAH.
Du hast
Mir sonst doch ganz ein ander Bild von ihm
Gemacht.
AL-HAFI. Zur Not wird er Euch Waren borgen.
Geld aber, Geld? Geld nimmermehr! –
Es ist
1060
Ein Jude freilich übrigens, wie's nicht
Viel Juden gibt. Er hat Verstand;
er weiß
Zu leben; spielt gut Schach.
Doch zeichnet er
Im Schlechten sich nicht minder, als im Guten
Von allen andern Juden aus. –
Auf den,
Auf den nur rechnet nicht. –
Den Armen gibt
Er zwar; und gibt vielleicht Trotz Saladin.
Wenn schon nicht ganz so viel: doch ganz so gern;
Doch ganz so sonder Ansehn. Jud' und Christ
Und Muselmann12
und Parsi 13,
alles ist
1070
Ihm eins.
SITTAH. Und so ein Mann ...
SALADIN.
Wie kommt es denn,
Daß ich von diesem Manne nie gehört? ...
SITTAH. Der sollte Saladin nicht borgen? nicht
Dem Saladin, der nur für andre braucht,
Nicht sich?
AL-HAFI.
Da seht nun gleich den Juden wieder;
Den ganz gemeinen14 Juden! – Glaubt mirs doch! –
Er ist aufs Geben Euch so eifersüchtig,
So neidisch! Jedes Lohn von Gott, das in
Der Welt gesagt wird, zög' er lieber ganz
Allein.
Nur darum eben leiht er keinem,
1080
Damit er stets zu geben habe. Weil
Die Mild' ihm im Gesetz geboten; die
Gefälligkeit ihm aber nicht geboten: macht
Die Mild' ihn zu dem ungefälligsten
Gesellen auf der Welt.
Zwar bin ich seit
Geraumer Zeit ein wenig übern Fuß
Mit ihm gespannt;15 doch denkt nur nicht, daß ich
Ihm darum nicht Gerechtigkeit erzeige.
Er ist zu allem
gut: bloß dazu nicht;
Bloß dazu wahrlich nicht. Ich will auch gleich
1090
Nur gehn, an andre Türen klopfen ...
Da
Besinn' ich mich so eben eines Mohren,16
Der reich und geizig ist. – Ich geh'; ich geh'.
SITTAH. Was eilst du, Hafi?
SALADIN.
Laß ihn! laß ihn!
Dieses Werk (Nathan der Weise, von
Gotthold Ephraim Lessing), das durch
Gert Egle gekennzeichnet wurde, unterliegt keinen bekannten urheberrechtlichen Beschränkungen.
Worterläuterungen/Hinweise/Kommentar
1
Tributzahlungen, die Saladin erwartet, vgl. dazu auch:
2
arabische Geldmünze, die bis ins 13. Jahrhundert hinein geprägt
worden ist; ihr Münzbild besteht nur aus Schriftzeichen, (→Motiv
des Geldes/des Reichtums) 3 Gewinn
4 Verstellung, Maske
5 hier im
Sinne von zurückhaltend, verschwiegen, diskret
6
Ausgaben für die Hofhaltung Saladins
7 Überlieferte Maxime Saladins (→Egle, Gert (2012): Saladin, der
edle Sarazene, und
der Kreuzfahrerstaat in Jerusalem)
8
s. Anm. 7
9 zurückfordern
10 Auch Daja und der Tempelherr sprechen bei ihrem Zusammentreffen (I,6
V 740ff.) über die Nathan zugeschriebenen Attribute "reich" und
"weise", wobei der Tempelherr betont, dass für die Juden reich und weise
das Gleiche sei.
11 In ihrem Gespräch mit dem
Tempelherrn macht Daja genauere Angaben darüber, mit welchen Reichtümern
die 20 hochbeladenen Kamele mit Nathan von seiner Reise nach Babylon
zurückkehren.
(I,6
V 732) (→Motiv des Geldes/des
Reichtums) 12 veraltete, ins Deutsche übernommene Bezeichnung für
Moslem/Muslim 13 lt.
Wikipedia
sind die »Parsen (persisch Pars „Perser“)
"eine ethnisch streng abgeschlossene, aus »Persien
stammende Gemeinschaft, die der Lehre des »Zoroastrismus anhängt."
14
gewöhnlichen´; den Juden, wie man ihn sich gewöhnlich vorstellt;
15 Redewendung: in einem angespannten
Verhältnis zueinander stehen, ohne eine direkte Feindschaft zu pflegen;
Konflikte, Meinungsverschiedenheiten haben
16 dunkelhäutiger Bewohner von »Mauretanien,
Mauretanier; veraltet; Schwarzer, Mensch mit schwarzer Hautfarbe
Textauswahl
▪
Gesamttext (Recherche-/Leseversion)
Gert Egle, zuletzt bearbeitet am:
05.05.2021
|